面倒くさいロシア語 形容詞に性別をつけてみよう

 

こちらで、ロシア語の単語には性別があるよというお話をしたかと思います。

 

 

形容詞も性別によって形が変わってくるのですが、形容詞自体に性別があるのではなく、

形容する名詞の性別によって形容詞の性別も決まります。

 

例えば、牛乳という名詞を形容してみると、

白い 牛乳

となります。「白い」が形容詞ですね。知ってます。

 

 

ほいで「牛乳」が男性詞だったら形容詞も男性型になりますし、

逆に「牛乳」が女性詞だったら形容詞も女性型になるわけなんですね。

 

 

じゃあロシア語で「牛乳」は男と女どっちなのかといいますと、

牛乳はロシア語で「молоко」です。

 

男性詞か女性詞かを判断するには以下でしたね。

 

・単語末尾が子音またはй 男性詞
・単語末尾がаまたはя 女性詞
・単語末尾がoまたはe 中性詞

 

牛乳は「o」で終わってるので中性です。え!?中性?

 

 

 

 

 

むむむ

 

 

 

 

 

中性だと最初の例としてはあまり良くないので、急遽「大きい部屋」にさしてもらいます。

 

部屋は「комната(コームナタ)」
大きいは「бoльшой(バリショーィ)」

 

です。

 

ボリショーィ じゃないの?と思った方。正解です。正解と言うか、疑問に思うことは正しいです。

 

これは僕が説明を省略した発音ルールなのですが、「アクセントのないoは”ア”と発音する」という例外ルールがあるからです。

当面は、読み仮名の音を延ばしているところがアクセントと思っていただいてよいです。

後出しで申し訳ないのですが、例外ルールはこうやって都度チョコチョコ補足していきたいと思います。

ついでに母音に係る発音例外ルールその2も書いちゃいます。後で出てきますので。

アクセントのないе,яは「イ」と発音する

 

 

 

話を戻しまして。

 

комнатаは「a」で終わってますので、女性詞ですね。

 

そして形容詞の変化のルールは以下です。

残念ながら男性詞は3パターンほどありますが。

 

男性詞:語尾をыйойийのいずれかに変化させます。いわゆる基本形です。辞書の索引に載ってるのはこの形です。

女性詞:語尾をаяに変化させます。

中性詞:語尾をоеに変化させます。

 

 

 

変化のさせかた

 

それでは実際にбoльшойを女性型に変化させてみましょう。

бoльшойから変化語尾をとる
基本形(男性型)の変化語尾はый、ой、ийなのでбoльшойからойをとってбoльшにします。

女性型語尾を後ろにくっつける
бoльш に女性型語尾のаяをくっつけてбoльшая。

 

бoльшая
バリシャーヤ

はいよくできましたー。

 

 

中性子にする場合も手順は同じです。

бoльшое
バリショーェ

 

さっき言ってた発音例外ルール②に当てはめると、アクセントのないeは「イ」なんだからバリショーイじゃないの?と思った方。正解です。

 

これは僕もわからないのですが、僕の使っている「ニューエクスプレスロシア語」のネイティブ音声CDもそう発音してますし、読み仮名もこうなってるんだからしょうがないじゃないですか(逆ギレ)

もうこれは想像するしか無いのですが、単語末のアクセントのないeは弱めにィェと発音すると創造しておきましょう。

これが「外国語の音を日本語にあてはめる」世界の限界なんです。ときにはこういった割り切りも語学学習には必要なんです。。。

 

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12153558447

この知恵袋を読み解いていけば、もしかしたらわかるかもしれません。

僕はわかりませんでした。

 

 

 

話を戻しまして。

 

逆に、女性・中性から男性型にしたい時はどうするの?

ый、ой、ийの中からどれ選べばいいの?と思った方。

 

 

 

 

 

 

 

 

往復ビンタ!!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

パーン )`Д゚).・;’∴

 

 

 

 

 

 

 

∵;.(Д゚( パーン

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

パーン )`Д゚).・;’∴

 

 

 

 

 

 

( 一往復とは言っていない )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

これ、実は僕もこれという手は思いついておりません。

なんでビンタしたかって言うと、それはなんでかって言うと、

理論で説明できない時は暴力に訴えるしか無いからです。

 

 

こちらで詳しく説明されているようなのですが、

僕の頭脳では理解できませんでした。

 

なので、形容詞を女性・中性型から男性型に変化させたい場合は

「基本形を予想しつつ、辞書等で確認して下さい」という乱暴な解説に留める

とだけ言っておきますよ!

 

 

 

うまく説明できない代わりに、例を2つほど並べておきますね。

どんなにLOVEでも言葉にしないのが日本人の美徳ですから。

 

старый(スタールゥイィ=古い)

男性型:старый
女性型:старая
中性型:старое

 

 

маленикий(マーリニキィ=小さい)

男性型:маленикий
女性型:маленикая
中性型:маленикое

 

 

形容詞の性別おさらい

 

男性詞:語尾がый、ой、ийのいずれかに変化
女性詞:語尾がаяに変化
中性詞:語尾がоеに変化

 

 

 

以上、ロシア語の形容詞に性別をつけてみよう!でした。

また来週!!






めんどいとかいってほんとにめんどいじゃねーか と思いましたならば
にほんブログ村 旅行ブログ 世界一周へ
↑クリックしてからお宅の階段ちょっと急ですよ




一文字(いちもんじ)掲示板


※丁度よいのがなかったらこっそりリクエストくだされ

ついでに画像もあげちゃう